Heilsame Verse – drittes deutsch-italienisches Frühstück (ab A2)
Unser drittes deutsch-italienisches Frühstück am Samstagvormittag für alle, die Freude an Sprache, Poesie und Italien haben!
Bei Espresso, Tee und kleinen Häppchen lesen wir tiefgründige deutsche Gedichte und ihre italienischen Nachdichtungen. Mit den Versen von Karoline von Günderrode, Annette von Droste-Hülshoff, Betty Paoli, Christian Morgenstern, Erich Kästner etc. entdecken wir, wie aktuell und universell alte poetische Texte sind – für „heilsame Momente“ ist gesorgt!
Ein poetisches Frühstück, das zeigt, dass Übersetzen auch ein kreativer Dialog zwischen Kulturen ist.
Wir empfehlen Italienischkenntnisse auf dem Niveau A2 oder höher.
Bei Espresso, Tee und kleinen Häppchen lesen wir tiefgründige deutsche Gedichte und ihre italienischen Nachdichtungen. Mit den Versen von Karoline von Günderrode, Annette von Droste-Hülshoff, Betty Paoli, Christian Morgenstern, Erich Kästner etc. entdecken wir, wie aktuell und universell alte poetische Texte sind – für „heilsame Momente“ ist gesorgt!
Ein poetisches Frühstück, das zeigt, dass Übersetzen auch ein kreativer Dialog zwischen Kulturen ist.
Wir empfehlen Italienischkenntnisse auf dem Niveau A2 oder höher.
Lehrmaterial: wird im Kurs bekannt gegeben.
Kursleitung:
Sie sind hier:
Heilsame Verse – drittes deutsch-italienisches Frühstück (ab A2)
Unser drittes deutsch-italienisches Frühstück am Samstagvormittag für alle, die Freude an Sprache, Poesie und Italien haben!
Bei Espresso, Tee und kleinen Häppchen lesen wir tiefgründige deutsche Gedichte und ihre italienischen Nachdichtungen. Mit den Versen von Karoline von Günderrode, Annette von Droste-Hülshoff, Betty Paoli, Christian Morgenstern, Erich Kästner etc. entdecken wir, wie aktuell und universell alte poetische Texte sind – für „heilsame Momente“ ist gesorgt!
Ein poetisches Frühstück, das zeigt, dass Übersetzen auch ein kreativer Dialog zwischen Kulturen ist.
Wir empfehlen Italienischkenntnisse auf dem Niveau A2 oder höher.
Bei Espresso, Tee und kleinen Häppchen lesen wir tiefgründige deutsche Gedichte und ihre italienischen Nachdichtungen. Mit den Versen von Karoline von Günderrode, Annette von Droste-Hülshoff, Betty Paoli, Christian Morgenstern, Erich Kästner etc. entdecken wir, wie aktuell und universell alte poetische Texte sind – für „heilsame Momente“ ist gesorgt!
Ein poetisches Frühstück, das zeigt, dass Übersetzen auch ein kreativer Dialog zwischen Kulturen ist.
Wir empfehlen Italienischkenntnisse auf dem Niveau A2 oder höher.
Lehrmaterial: wird im Kurs bekannt gegeben.
Kursleitung: