Wenn Humor die Sprache wechselt – ein deutsch-italienisch-poetisches Frühstück
Ein Samstagvormittag für alle, die Freude an Sprache, Poesie und Italien haben!
Bei Espresso, Tee und hausgemachtem Gebäck lesen wir humorvolle, deutsche Gedichte (von Morgenstern, Ringelnatz & Co) und ihre italienischen Übersetzungen. Gemeinsam lachen und lauschen wir und entdecken, wie unterschiedlich Humor, Klang und Wortspiel in beiden Sprachen wirken.
Ein poetisches Frühstück, das zeigt, dass Übersetzen auch ein kreativer Dialog zwischen Kulturen ist.
Wir empfehlen Italienischkenntnisse auf dem Niveau A2 oder höher.
Bei Espresso, Tee und hausgemachtem Gebäck lesen wir humorvolle, deutsche Gedichte (von Morgenstern, Ringelnatz & Co) und ihre italienischen Übersetzungen. Gemeinsam lachen und lauschen wir und entdecken, wie unterschiedlich Humor, Klang und Wortspiel in beiden Sprachen wirken.
Ein poetisches Frühstück, das zeigt, dass Übersetzen auch ein kreativer Dialog zwischen Kulturen ist.
Wir empfehlen Italienischkenntnisse auf dem Niveau A2 oder höher.
Lehrmaterial: wird im Kurs bekannt gegeben.
Kursleitung:
Sie sind hier:
Wenn Humor die Sprache wechselt – ein deutsch-italienisch-poetisches Frühstück
Ein Samstagvormittag für alle, die Freude an Sprache, Poesie und Italien haben!
Bei Espresso, Tee und hausgemachtem Gebäck lesen wir humorvolle, deutsche Gedichte (von Morgenstern, Ringelnatz & Co) und ihre italienischen Übersetzungen. Gemeinsam lachen und lauschen wir und entdecken, wie unterschiedlich Humor, Klang und Wortspiel in beiden Sprachen wirken.
Ein poetisches Frühstück, das zeigt, dass Übersetzen auch ein kreativer Dialog zwischen Kulturen ist.
Wir empfehlen Italienischkenntnisse auf dem Niveau A2 oder höher.
Bei Espresso, Tee und hausgemachtem Gebäck lesen wir humorvolle, deutsche Gedichte (von Morgenstern, Ringelnatz & Co) und ihre italienischen Übersetzungen. Gemeinsam lachen und lauschen wir und entdecken, wie unterschiedlich Humor, Klang und Wortspiel in beiden Sprachen wirken.
Ein poetisches Frühstück, das zeigt, dass Übersetzen auch ein kreativer Dialog zwischen Kulturen ist.
Wir empfehlen Italienischkenntnisse auf dem Niveau A2 oder höher.
Lehrmaterial: wird im Kurs bekannt gegeben.
Kursleitung: